Attenuation

... razne, manje tehničke diskusije

Moderatori/ce: Poljo,sharkyboy

Odgovori
Avatar
zeljko
Postovi: 1329
Pridružen/a: uto ožu 30, 2010 1:46 pm
Lokacija: Zagreb

Attenuation

Post Postao/la zeljko » sub pro 25, 2010 5:03 pm

Kako bi na hrvatski preveli attenuation?

attenuation = (početna gustoća - završna gustoća) / (početna gustoća - 1) * 100%

Primjer (Sveti medo):

A = (1,056 - 1,026) / (1,056 - 1) * 100% = 0,03 / 0,056 * 100% = 54%
Muškarac bez brkova je kao pivo bez alkohola.

jozazg
Postovi: 7
Pridružen/a: pon ruj 27, 2010 9:39 pm
Lokacija: Zagreb

Post Postao/la jozazg » sub pro 25, 2010 5:16 pm

atenuacija se u fizici koliko znam prevodi kao prigusenje, moze se i ovdje valjda kao prigusenje/oslabljenje kolicine otopljenog secera...

Avatar
Pajdo
Postovi: 454
Pridružen/a: pon pro 07, 2009 1:58 am
Lokacija: zg

Post Postao/la Pajdo » sub pro 25, 2010 7:41 pm

kolega, jeste li vi opće pročitali skriptu? :lol:


kaj se ne kaže u Zagorju da je šečer "prešel" u alkohol? onda bi možda attenuation se moglo prevestio kao "postotak prešloga šečera" :lol:

živili!

Avatar
TimeOfNine
Postovi: 133
Pridružen/a: sri lis 21, 2009 7:33 pm
Lokacija: Pešćenica, Sisak

Post Postao/la TimeOfNine » ned pro 26, 2010 11:39 am

" Pretvorba "

" Sposobnost pretvorbe " -- šećera u alkohol

Avatar
zeljko
Postovi: 1329
Pridružen/a: uto ožu 30, 2010 1:46 pm
Lokacija: Zagreb

Post Postao/la zeljko » ned pro 26, 2010 11:43 am

Prevrelost?

Pretvorba mi zvuči dobro.
Muškarac bez brkova je kao pivo bez alkohola.

Odgovori